読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

フリー哲学者ネコナガのブログ

人間にまつわること、哲学や科学、宗教、社会の問題、生き方のことなど書いています。基本的にエッセイです。

『図説 英語史入門』中尾俊夫─歴史を学ぶおもしろさ

 中尾俊夫『図説 英語史入門』を読む。手短に本書の特徴をまとめると次のようになる。

 

      • さらりと通読するタイプの本ではなく、おそらく大学でテキストとして使われている
      • 絵や写真、地図が多く、時代背景を視覚的にイメージできる
      • 「tea time」と称するコラムが随所にあり、言語学の基礎知識にも触れられている

 

 さて、なぜこんな本を紹介するかというと、英語の歴史を知っておくことは英語能力の向上にも役立つからだ。

 本書はタイトル通り英語史の入門書だが、上にあげたような理由で読み進めやすく、最初の一冊としておすすめできる。もちろん真面目な言語学の本なので端から端までじっくり読むのは骨が折れるが、興味を持ったところから自由に読めばよいだろう。

 

 一般に「英語を学ぶ」という場合、「英語を学ぶ」と「英語について学ぶ」の二つのものがある。前者は実際に英語を操る能力を身につけることを目指しており、後者は英語という言語についての客観的な知識を身につけることを目指している。

 本書はもちろん後者で、だから直接英語を学ぶのとは別のことなのだが、英語の成り立ちや変化を理解していると、より立体的に英語が理解・運用できるというわけだ。

 

 たとえば、よく知られているように英語にはフランス語からの借用語がとても多い。発端となったのは1066年のノルマン・コンクエストだが(この1066という数字はイングランド人が頭に刻みつけているもので、イギリスの歴史は1066年とその他から成るというジョークまである)、それ以降のイングランドでは、上流階級はフランス語を使い、一般大衆は英語を使うという二言語併存状態だった。

 その後、ナショナリズムがおこって上流階級も再び英語を使うようになるのだが、それではフランスから多くを学んだ政治や法律、宗教、文化などの方面での語彙が足りなくなってしまうため、結局フランス語に多くを負うことになってしまったのだ。

 もっともそうした中で一方で流入しすぎた部分もあり、結果として同じ意味を表す語に本来語起源のものとフランス語起源のものが併存するという状況を作り出していった。英語にむやみに語が多いのは、グローバル化以前にそのせいだ。

 ちなみに日本では明治期に多くの翻訳語をこしらえたことでその後もずっと日本語を使い続けることに成功したが、そういえば志賀直哉などはフランス語を公用語にしようと言っていた。

  

 さて、英語史には四つの時代区分があるが、せっかくなので中英語の「Svmer is icumen in」という歌の歌詞を引用しておこう(1300年頃のもの)。ちなみに四つの区分とは、古英語(450-1100)、中英語 (1100-1500)、近代英語 (1500-1900)、現代英語 (1900-)である。

 

Svmer is icumen in ─

Lhude sing, cuccu !

Groweþ sed and bloweþ med

And springþ þe wde nu.

Sing, cuccu ! (p.93より)

 

 英語と言われたら英語に見えなくもないが、肝心な部分がよくわからない。もっとも17世紀までは「u」と「v」の区別がなかったことを考えると(ちなみに「i」と「j」の使い分けもかなり自由だった)「svmer」は「summer」ではないか、といったように推測できたりするから、英語史を学ぶ甲斐もあるというものだ。

 ちなみに邦訳は次のようになる。

 

夏は来たりぬ

高らかに歌えカッコー!

種は育ち草は繁り

今、木は葉をつける

歌えカッコー!

 

 つまりわれわれの感覚で言えば春の訪れを喜ぶ歌なのだが、「夏」になっているのは語感の違いだそうだ。ちなみに歌っているのがYoutubeにあった。

 


Sumer is Icumen in (The Hilliard Ensemble) - YouTube

  

 ということで、英語能力向上という大義名分はともかく、私がただおもしろくてこの本を読んでいることがわかる。実際、それ自体とてもおもしろいのだ。

 私の場合はどうも、英語に限らず言語には好奇心をそそられるのだが、英語に疲れたら時代の違う英語でもみてみると息抜きになるかもしれない。

 

 ちなみに近代英語に属するホッブズやシェークスピア(すごい並べ方だ)などは電子書籍やプロジェクト・グーテンベルクで無料で読めるが、英語といえば手元に置いておきたいのはやはり聖書だ。伝統ある『欽定訳聖書』は、皮風カバーのものがとても安価に手に入るのでおすすめである。

 

図説 英語史入門

図説 英語史入門

 

 

Holy Bible: King James Version Black Leather-Look Gift & Award Bible (Bible Kjv)

Holy Bible: King James Version Black Leather-Look Gift & Award Bible (Bible Kjv)

 

  日本語では『欽定訳聖書』と呼ばれる『キング・ジェームズ版聖書』。ここにある英語が「国語」としての標準英語のもとになった。英語聖書は今では改訂版や現代語版がいくつもあるが、これがオリジナルだ。


© 2015 ネコナガ (id:nekonaga)
Amazon.co.jpアソシエイト